• Cata¤ol

    From Javier Prieto@2:341/14.43 to All on Mon Sep 7 11:55:50 2009
    Hola!

    Pues si... me gusta mirar los castings de Fama, para ver a los frikis que se presentan, luego ya el programa es aburrido.

    El caso es que en uno de esos castings, sali¢ una chica jovencita, que lo primero que dijo es que "estaba cagada", cuando la preguntaron el porque, chapurre¢ en un idioma extra¤o que estaba preocupada porque ella era de pueblo y entonces no hablaba bien castellano, sino que hablaba cata¤ol ... ¨lo hab¡ais
    oido alguna vez??


    Javier

    --- FPD v2.9.040207 GoldED+/W32-MINGW 1.1.5-b20070116
    * Origin: Rafa STD Punto WeK (2:341/14.43)
  • From Fx Blasco@2:343/107 to Javier Prieto on Mon Sep 7 12:15:02 2009
    y entonces no hablaba bien castellano, sino que hablaba catañol ... ¿lo habíai
    oido alguna vez??

    Sí, pero no tiene nada de "lengua", ni de variante ni nada por el estilo.Es una
    forma jocosa de referirse a que uno habla con muchas catalanadas. Vendría a ser
    un poco lo mismo que se conoce como Spanglish, un inglés hablado por hispanos que esta lleno de castellanadas o palabras "inventadas" que tienen origen español pero que se hacen "sonar" a inglés.

    FX

    --- BBBS/LiI v4.01 Flag
    * Origin: Eye Of The Beholder BBS : el Corsario de FidoNet (2:343/107)
  • From Javier Prieto@2:341/14.43 to Fx Blasco on Mon Sep 7 15:40:38 2009
    Hola Fx!

    Lunes 07 Septiembre 2009 12:15, Fx Blasco escribio a Javier Prieto:


    y entonces no hablaba bien castellano, sino que hablaba cata¤ol ... ¨lo
    hab¡ai oido alguna vez??

    S¡, pero no tiene nada de "lengua", ni de variante ni nada por el estilo.Es una forma jocosa de referirse a que uno habla con muchas catalanadas. Vendr¡a a ser un poco lo mismo que se conoce como Spanglish, un ingl‚s hablado por hispanos que esta lleno de castellanadas o palabras "inventadas" que tienen origen espa¤ol pero que se hacen "sonar" a ingl‚s.


    En el fondo hablaba tan mal como cualquier otro jovencillo :) , jo, huau, vaya,
    cosa ....

    Javier

    --- FPD v2.9.040207 GoldED+/W32-MINGW 1.1.5-b20070116
    * Origin: Rafa STD Punto WeK (2:341/14.43)
  • From Rafael Suarez@2:341/14 to Javier Prieto on Mon Sep 7 16:01:30 2009
    ­Hola Javier!

    El Lunes 07 Septiembre 2009 a las 15:40, Javier Prieto escribi¢ a Fx Blasco:

    castellanadas o palabras "inventadas" que tienen origen espa¤ol
    pero que se hacen "sonar" a ingl‚s.


    En el fondo hablaba tan mal como cualquier otro jovencillo :) , jo,
    huau, vaya, cosa ....

    Eso no es nada bueno, por ejemplo en Argentina si dicen muchas palabras de origen italiano pero que ya est n aceptadas como parte del castellano hablado en Argentina, por ejemplo 'lavoro' en lugar de trabajo, o la francesa 'bife' sustitullendo a la castallana filete.

    Pero hay cosas mucho mas extra¤as en el castellano hablado en casi toda sudam‚rica por ejemplo el verbo 'cojer' que significa algo completamente diferente dicho en Espa¤a o en casi toda sudam‚rica y que origina situaciones de lo mas hilarantes a los turistas espa¤oles e incluso a otros turistas de otras lenguas que han aprendido castellano en europa.

    Saludos
    Rafael
    rsuarez(at)terra.es
    www.rafastd.org
    --- GoldED+/EMX 1.1.4.7
    * Origin: Rafa STD Fidonet +34-915447282 Telnet 23 bbs.rafastd.org (2:341/14)
  • From Javier Prieto@2:341/14.43 to Rafael Suarez on Mon Sep 7 17:54:44 2009
    Hola Rafael!

    Lunes 07 Septiembre 2009 16:01, Rafael Suarez escribio a Javier Prieto:


    Pero hay cosas mucho mas extra¤as en el castellano hablado en casi
    toda
    sudam‚rica por ejemplo el verbo 'cojer' que significa algo completamente diferente dicho en Espa¤a o en casi toda sudam‚rica y que origina situaciones de lo mas hilarantes a los turistas espa¤oles e incluso a otros turistas de otras lenguas que han aprendido castellano en europa.

    A ver si tu tambi‚n eres de los que habla Cata¤ol ... :) , ser¡a m s bien coger.




    Javier

    --- FPD v2.9.040207 GoldED+/W32-MINGW 1.1.5-b20070116
    * Origin: Rafa STD Punto WeK (2:341/14.43)
  • From Siu Yu Wu Lau@2:341/66.83 to Rafael Suarez on Mon Sep 7 22:12:26 2009
    ­Hola Rafael!


    Lun 7 Sep 2009 Rafael Suarez escribi¢ a Javier Prieto

    verbo 'cojer' que significa algo completamente diferente dicho en Espa¤a o
    en
    casi toda sudam‚rica y que origina situaciones de lo mas hilarantes

    All¡ "correrse" se dice "acabar" (o una palabra similar, no lo recuerdo exactamente). Una chica espa¤ola, que trabajaba en un pa¡s sudamerican,o estaba
    hablando por tel‚fono cuando son¢ otro. Como no pod¡a atender la llamada, le pidi¢ a un compa¤ero de trabajo, sudamericano: "Contesta t£, que en cuanto acabe te cojo". Por supuesto, el compa¤ero entendi¢ otra cosa totalmente distinta. X-DDD

    Saludos. Siu. :-)
    Fidonet: 2:341/66.83
    E-mail: siuyu@hotmail.es

    ---
    * Origin: Soy un mujeriego no practicante (2:341/66.83)
  • From Rafael Suarez@2:341/14 to Siu Yu Wu Lau on Mon Sep 7 22:33:20 2009
    ­Hola Siu!

    El Lunes 07 Septiembre 2009 a las 22:12, Siu Yu Wu Lau escribi¢ a Rafael Suarez:

    All¡ "correrse" se dice "acabar" (o una palabra similar, no lo
    recuerdo exactamente). Una chica espa¤ola, que trabajaba en un pa¡s sudamerican,o estaba hablando por tel‚fono cuando son¢ otro. Como no
    pod¡a atender la llamada, le pidi¢ a un compa¤ero de trabajo, sudamericano: "Contesta t£, que en cuanto acabe te cojo". Por
    supuesto, el compa¤ero entendi¢ otra cosa totalmente distinta. X-DDD

    A mi me ocurri¢ en M‚jico algo similar, est bamos un grupo de espa¤oles viendo el museo antropol¢gico en el DF en que a la entrada en el hold hay una especie de cascada de aga artificial, muy bonita por cierto, yo estaba grab ndolo co mi c mara de video y dos de las chicas que venian en el grupo a gritos me dicen textualmente "Rafa, c¢genos aqu¡ mismo", el cl sico run run de las conversaciones ces¢ de repente y todos los visitantes mayoritariamente mejicanos o sudamericanos, se las quedaron mirando con estupefaci¢n.

    Yo de la risa casi no pude grabar las im genes y las chicas se mosquearon y me preguntaron "que hemos hecho para que se nos queden mirando", yo que no me aguantaba la risa las dije que se lo preguntaran al guia y cuando se lo dijeron no sabian donde esconderse.

    Pero lo mas gracioso fu‚ en el hotel, esta vez en Buenos Aires, cuando uno del mismo grupo propuso coger el autob£s y otro cliente entre risas le pregunto
    si lo har¡a por el tubo de escape.

    Saludos
    Rafael
    rsuarez(at)terra.es
    www.rafastd.org
    --- GoldED+/EMX 1.1.4.7
    * Origin: Rafa STD Fidonet +34-915447282 Telnet 23 bbs.rafastd.org (2:341/14)
  • From Marcos Pastor@2:343/107 to Rafael Suarez on Tue Sep 8 07:46:00 2009
    castellanadas o palabras "inventadas" que tienen origen espa¤ol
    pero que se hacen "sonar" a inglés.
    En el fondo hablaba tan mal como cualquier otro jovencillo :) , jo,
    huau, vaya, cosa ....
    Eso no es nada bueno, por ejemplo en Argentina si dicen muchas palabras de origen italiano pero que ya est n aceptadas como parte del castellano hablado en Argentina, por ejemplo 'lavoro' en lugar de trabajo, o la francesa 'bife' sustitullendo a la castallana filete.

    Un par de precisiones sobre el castellano de Argentina: la palabra utilizada en
    vez de trabajo es "laburo" (que, efectivamente, viene del italiano "lavoro"), y
    la palabra "bife" diría que viene más del inglés ("beef") que del francés ("boeuf"). Y, sí, en Argentina se utilizan bastantes palabras derivadas del italiano, ya que una parte importante de su población es de origen italiano.



    Marcos Pastor Calvet

    --- BBBS/LiI v4.01 Flag
    * Origin: Eye Of The Beholder BBS : el Corsario de FidoNet (2:343/107)
  • From Rafael Suarez@2:341/14 to Marcos Pastor on Tue Sep 8 11:11:16 2009
    ­Hola Marcos!

    El Martes 08 Septiembre 2009 a las 07:46, Marcos Pastor escribi¢ a Rafael Suarez:

    En realidad filete en ingl‚s es steak y quiz s el vocablo usado, sobre todo en USA, tenga su origen en el franc‚s como otras muchas palabras que incluso dieron origen a los galicismos en el castellano.

    No hablemos de palabras adoptadas y modificadas como los 'burgers' que en realidad viene de una forma peculiar usada en Hamburgo para presentar la carne en especial aquella que era tan dura que era imposible masticar por lo que la trituraban antes de servirla, en Rusia hacen otro tanto con la carne de Reno que es demasiado dura, sobre todo de animales adultos, para servir en su textura original.

    Si te fijas en los restaurantes en Inglaterra se llaman Steak House y no Beef
    House aunque en USA para definir a la carne de vaca se dice Corner Beef aunque vaca es cow, cosas mas que curiosas sobre la influencia (no la gripe) de los idiomas entre ellos sobre todo en naciones que nacieron de la inmigraci¢n desde
    lejanas culturas.

    bastantes palabras derivadas del italiano, ya que una parte
    importante
    de su poblaci¢n es de origen italiano.

    El problema de que el italiano no dejase mas influencia en Argentinam es sencillamente porque NO EXISTIA sino que los italianos que emigraron en las primeras fases de la colonizaci¢n hablaban varias lenguas al no existir todav¡a
    la 'unificaci¢n' al italiano que si no estoy equivocado lleg¢ con Garibaldi y la unificaci¢n italiana all  en los finales de Siglo XIX y la creaci¢n de la monarqu¡a italiana o sea la creaci¢n de Italia con la unificaci¢n de sus mas de
    una decena de miniestados de muy diferente ideolog¡a, algo similar a lo ocurrido en Espa¤a en el Siglo XV con la unificaci¢n de Castilla y Arag¢n por otros medios mas adecuados a la ‚poca.

    Saludos
    Rafael
    rsuarez(at)terra.es
    www.rafastd.org
    --- GoldED+/EMX 1.1.4.7
    * Origin: Rafa STD Fidonet +34-915447282 Telnet 23 bbs.rafastd.org (2:341/14)
  • From Fx Blasco@2:343/107 to Rafael Suarez on Tue Sep 8 09:17:08 2009
    Pero lo mas gracioso fué en el hotel, esta vez en Buenos Aires, cuando uno
    del mismo grupo propuso coger el autob£s y otro cliente entre risas le pregunt
    si lo har¡a por el tubo de escape.

    Muy divertidas las 2 anécdotas ( y la respuesta de esta última, estupenda).

    Pero no solo cambia el significado de las palabras, a veces significando lo mismo, lo que cambia es su cualidad grosera para los diferentes hispanohablantes.

    Mi cuñado estuvo en Perú ( su mujer es peruana) y en el zoo, viendo a los chimpancés se le ocurrió comentar: "mira que culo más rojo tiene ese". Lo que en España no es más que un comentario, allí se convirtió en un motivo de avergonzamiento para la mujer, que quería morirse, ya que todos se le quedaron mirando con asombro, y él en plan: "qué pasa??". El caso de "culo" no parece exclusivo de Perú, ya que un amigo mejicano de mi trabajo también considera la palabra demasiado fuerte para usarse en una conversación normal.

    FX

    --- BBBS/LiI v4.01 Flag
    * Origin: Eye Of The Beholder BBS : el Corsario de FidoNet (2:343/107)
  • From Rafael Suarez@2:341/14 to Fx Blasco on Tue Sep 8 11:36:14 2009
    ­Hola Fx!

    El Martes 08 Septiembre 2009 a las 09:17, Fx Blasco escribi¢ a Rafael Suarez:

    pasa??". El caso de "culo" no parece exclusivo de Per£, ya que un
    amigo mejicano de mi trabajo tambi‚n considera la palabra demasiado
    fuerte para usarse en una conversaci¢n normal.

    El 'demonizar' palabras que significan lo mismo que otras bien aceptadas, por
    ejemplo 'puta' es inadmisible en una conversaci¢n 'seria' pero si prostituta, meretriz, sota etc, decir 'cojones' o 'huevos' es malsonante pero no as¡ test¡culos o g¢nadas.

    Camilo Jos‚ Cela escribi¢ todo un diccionario sobre este tema y desde luego el nunca se cort¢ en el uso de las palabras 'comunes' y no de las 'rebuscadas' para que suenen mejor o mas 'cultas'.

    A parte de todo esto, en Argentina se habla un castellano muy influenciado por palabras italianas y francesas por contra en M‚jico la influencia es del ingl‚s y diferente a todos est  Colombia con el castellano mas 'limpio' del mundo castellano-parlante incluido el que hablamos en espa¤a.


    Saludos
    Rafael
    rsuarez(at)terra.es
    www.rafastd.org
    --- GoldED+/EMX 1.1.4.7
    * Origin: Rafa STD Fidonet +34-915447282 Telnet 23 bbs.rafastd.org (2:341/14)
  • From Fx Blasco@2:343/107 to Rafael Suarez on Tue Sep 8 11:34:20 2009
    A parte de todo esto, en Argentina se habla un castellano muy influenciado por palabras italianas y francesas por contra en Méjico la influencia es del inglés y diferente a todos est Colombia con el castellano mas 'limpio' del mundo castellano-parlante incluido el que hablamos en espa¤a.

    También trabajo con una Colombiana y puedo certificarlo! ( aunque con el tiempo
    se ha ido "españolizando" y ya no se escandaliza tanto cuando nos oye hablar, je, je...)

    FX

    --- BBBS/LiI v4.01 Flag
    * Origin: Eye Of The Beholder BBS : el Corsario de FidoNet (2:343/107)
  • From Rafael Suarez@2:341/14 to Fx Blasco on Tue Sep 8 16:39:28 2009
    ­Hola Fx!

    El Martes 08 Septiembre 2009 a las 11:34, Fx Blasco escribi¢ a Rafael Suarez:

    Tambi‚n trabajo con una Colombiana y puedo certificarlo! ( aunque con
    el tiempo se ha ido "espa¤olizando" y ya no se escandaliza tanto
    cuando nos oye hablar, je, je...)

    Yo no conozco muchos colombianos pero al lado de donde vivo hab¡a un asador de pollos propiedad de un joven matrimonio colombiano y daba gusto charlar con ellos por su magnifica dicci¢n y extenso vocabulario y teniendo en cuenta que solo tenian ambos estudios medios como me confesaron.


    Saludos
    Rafael
    rsuarez(at)terra.es
    www.rafastd.org
    --- GoldED+/EMX 1.1.4.7
    * Origin: Rafa STD Fidonet +34-915447282 Telnet 23 bbs.rafastd.org (2:341/14)
  • From Enric Lleal Serra@2:343/107.1 to Javier Prieto on Wed Sep 16 16:13:00 2009
    ­Hola Javier!

    El Lunes 07 Septiembre 2009 a las 15:40, Javier Prieto escribi¢ a Fx Blasco:

    En el fondo hablaba tan mal como cualquier otro jovencillo :) , jo,
    huau, vaya, cosa ....

    No es que sea 'cata¤ol', ni 'spanglish', ni 'cal¢', ni nada de ‚so, pero desde hace meses entiendo menos a la gente que me rodea cuando paseo por la calle... De verdad, identifico alguna palabra suelta, pero el resto es como una almagama
    de un lenguaje desconocido... La gente cada d¡a habla peor. ¨os paso lo mismo o
    algo parecido? :-?

    -
    A reveure!!
    Enric
    _____________________________________________________________________
    FidoNet: 2:343/107.1 | www.beholderbbs.org | www.fidonet.cat
    InterNet: kishpa(at)kishpa(dot)com | www.kishpa.com | www.lleal.org

    ... Te imaginas tener 110 dedos? Escribir¡amos la hostia de r pido 8-D
    --- Argus > Crashmail II > GoldED+
    * Origin: Black Flag & Crossed Bones : Eye Of The Beholder BBS! (2:343/107.1)
  • From Jordi Viader@2:343/107.50 to Enric Lleal Serra on Fri Sep 18 16:03:12 2009
    Hola Enric,

    Respuesta a tu mensaje del Mi‚rcoles 16 Septiembre 2009 16:13

    No es que sea 'cata¤ol', ni 'spanglish', ni 'cal¢', ni nada de
    ‚so, pero desde hace meses entiendo menos a la gente que me rodea
    cuando paseo por la calle... De verdad, identifico alguna palabra
    suelta, pero el resto es como una almagama de un lenguaje
    desconocido... La gente cada d¡a habla peor. ¨os paso lo mismo o
    algo parecido? :-?

    A mi si.! 8-((

    Saludos: Jordi Viader
    Email : jviader@pobox.com
    Netmail: 2:343/107.50


    ---
    * Origin: La verdad ni teme ni OFENDE!. (2:343/107.50)