• La chica de ayer.

    From Rafael Suarez@2:341/14 to Todos on Wed Aug 6 17:57:22 2008
    ­Hola Todos!

    Hoy he oido por la radio una versi¢n en ingl‚s por un grupo de Boston de esa vieja canci¢n de Nacha Pop.

    La verdad, al igual que me ocurr¡a con las canciones inglesas, prefiero el original, pero no est  mal del todo.

    Saludos
    Rafael
    rsuarez@rafastd.org
    www.rafastd.org
    --- GoldED+/EMX 1.1.4.7
    * Origin: Rafa STD Fidonet +34-915447282 Telnet 23 bbs.rafastd.org (2:341/14)
  • From Enric Lleal Serra@2:343/107.1 to Rafael Suarez on Fri Aug 8 10:23:14 2008
    ­Hola Rafael!

    El Mi‚rcoles 06 Agosto 2008 a las 17:57, Rafael Suarez escribi¢ a Todos:

    La verdad, al igual que me ocurr¡a con las canciones inglesas,
    prefiero el original, pero no est  mal del todo.

    Aunque en la versi¢n en ingl‚s tiene sentimiento, la original de Nacha Pop transmite, adem s, desesperaci¢n. Eso me gusta, porque no todos los que cantan sienten lo que cantan.


    -
    A reveure!!
    Enric
    _____________________________________________________________________
    FidoNet: 2:343/107.1 | www.beholderbbs.org | www.fidonet.cat
    InterNet: kishpa(at)kishpa(dot)com | www.kishpa.com | www.lleal.org

    ... Yo soy la noche... (BatMan)
    --- FMail/Win32 1.60
    * Origin: Black Flag & Crossbones... Eye Of The Beholder BBS! (2:343/107.1)
  • From Albano De Manuel@2:341/201 to Rafael Suarez on Mon Aug 25 22:43:54 2008
    ­Hola Rafael!

    El Mi‚rcoles 06 Agosto 2008 a las 17:57, Rafael Suarez escribi¢ a Todos:

    Hoy he oido por la radio una versi¢n en ingl‚s por un grupo de
    Boston de esa vieja canci¢n de Nacha Pop.

    No paran de hacer versiones y versiones ...

    La verdad, al igual que me ocurr¡a con las canciones inglesas,
    prefiero el original, pero no est  mal del todo.

    A mi me suele ocurrir algo parecido pero con cualquier versi¢n, salvo que la versi¢n nueva sea lo suficientemente "original" (si es que es posible) me suelen gustar m s las originales.

    Saludos,

    Albano de Manuel
    FidoNet 2:341/201
    telnet://pucelabbs.dyndns.org:4000

    --- FMail/Win32 1.60
    * Origin: telnet://pucelabbs.dyndns.org:4000 - FidoNet (2:341/201)
  • From Rafael Suarez@2:341/14 to Albano De Manuel on Tue Sep 2 12:31:34 2008
    ­Hola Albano!

    El Lunes 25 Agosto 2008 a las 22:43, Albano De Manuel escribi¢ a Rafael Suarez:


    La verdad, al igual que me ocurr¡a con las canciones inglesas,
    prefiero el original, pero no est  mal del todo.

    A mi me suele ocurrir algo parecido pero con cualquier versi¢n, salvo
    que la versi¢n nueva sea lo suficientemente "original" (si es que es posible) me suelen gustar m s las originales.

    Recuerdo en los a¤os 50 y 60 que las versiones, sobre todo de m£sica ligera,
    traducidas al espa¤ol eran casi lo habitual y no solo en espa¤a, recuerdo un grupo mejicano especialista en traducir las canciones de Elvis Presley e incluso algunos muy 'espa¤oles' como el Duo Din mico que empezaron con las versiones de canciones americanas al castellano.

    Tambi‚n algunos cantantes norteamericanos hicieron sus pinitos traduciendo algunos de sus ‚xitos al castellano como Conni Francis, Edi Gornie, Andy, Wiliams, Mat Monroe, Nat King Cole etc.

    En aquellos a¤os el mercado espa¤ol era muy incipiente, pero el sudamericano era muy importante.


    Saludos
    Rafael
    rsuarez@rafastd.org
    www.rafastd.org
    --- GoldED+/EMX 1.1.4.7
    * Origin: Rafa STD Fidonet +34-915447282 Telnet 23 bbs.rafastd.org (2:341/14)